這是我第一首會背唱的英文歌曲。
說來奇妙,當時我才8歲,亂七八糟地聽著所有由耳朵接收進來的聲音,代課的匡老師年輕熱情愛唱歌,不以為意地隨口教教,我也真朗朗上了口。
這是一首由美國軍歌進行曲所改編的兒歌,幾十年來我試著找出它來再度回味卻始終未能如願;問遍了認識的所有美籍朋友,竟也將他們問倒:Oh...I heard that before,but sorry,I don't remember the name...
唉!所謂「人人都聽過,個個不知道」,我想也不過如此了吧!
If I had a horse of my own,
如果我有一匹馬
I would stay everyday by my window.
我會每天待在我的窗邊
If I had a horse of my own,
如果我有一匹馬
It would never be alone.
它永遠都不會感到寂寞
If I had a horse of my own,
如果我有一匹馬
I would stay everyday right by my window,
我每天只想待在窗邊
If I had a horse of my own,
如果我有一匹馬
I only know the horse and I would not be lonely.
我知道我和我的馬兒將永遠相伴不會寂寞
貼過這文後的某天,與曾是樂隊的朋友提起,確定中文曲名為「星條旗」,而我學的這一段只是當中的副歌。
還是未能得知其英文曲名。
星條旗
3 則留言:
我的第一首~~瑪莉有一隻小羊
第二首很應景~~rain rain go away. come again another day...
呵呵
雨怎麼下不停呀
原來是「星條旗」中間的副歌,Sunny可知其英文曲名哪?
歌名是Rain, rain, go away
這首兒歌自十七世紀流行到現在
而且歌詞可以任意變換
比如說
Rain, rain, go away!
Come again another day.
Rain, rain, go away!
Little "Markin" wants to play.
或是改成
Rain rain go away
Come again some other day
Rain rain go away
"Bring my love a sunny day"
或是
Rain, Rain, Go Away
Rain, rain, go away,
Come again some other day
"Lila and Mommy" want to play,
So come again some other day.
或完整點的變化歌詞
Rain, rain, go away,
Come again another day.
Rain, rain, go to Spain,
"Never show your face again."
Rain, rain, pour down,
But not a drop on our town.
Rain on the green grass,
and rain on the tree,
And rain on the housetop,
but not on me.
Rain, rain, go away,
Come again on washing day.
Rain, rain, go to Germany,
And remain there permanently.
Rain, rain, go away,
Come on Martha's wedding day.
至於為什麼是垓把雨下在 Spain 或 Germany 或無辜的Martha's wedding day.
那就隨你高興啦
呵呵
張貼留言