Wynners (1973)
Wynners - Same Kind Of Magic (1976)
4:55 的火車,9 號月台,悲歡離合、送往迎來的交集處。
Wynners - 4:55 (Part Of The Game)
詞:大野克夫 / Hans Ebert 曲:大野克夫 / Hans Ebert
Yes, I saw you at the station
Long distance smiles
You were leaving for the weekend
Catching the 4:55
With your new friend for the season
Another sad-eyed clown
Helping to see
That your fantasies go down
And I have to wonder to myself
Why you have to go so far
Drifting with life's daydreams
Trying to play the star
I have still remembered when you said
"Baby now let's get away"
And I follow you like a schoolboy
I guess that's part of the game
Now you call me say you're sorry
Give me long distance love
You say you'd like to see me
Maybe just for a while
And you meet me at a station
There on platform nine
And we'd leave for the weekend
Riding the 4:55
But I play this scene too many times
To ever feel the part again
I don't really want to fake it
I already know the end
So bye-bye Cin-Cinderella
Everything just has to change
And the midnight blues are calling
I guess that's part of the game
在車站看見你
遠遠的帶著笑容
你正準備要去度週末
搭乘四點五十五分的班車
帶著你這一季的新朋友
另一個眼神哀淒的小丑
幫助我看清你那些沉淪的幻想
我不禁感到懷疑
你為何要遠去
帶著人生的白日夢四處漂流
想要當大明星
我還記得你曾說過:
"寶貝,讓我們遠走高飛吧!"
而我竟像個小學生一樣跟著你
我想那是遊戲的一部份
如今,你打電話來道歉
給我一份遙遠的愛
你說你想見我
或許只要一會兒
你約在車站見面
就在九號月台
我倆可以共度週末
搭乘四點五十五分的班車
但這一幕我已演過太多遍了
再也無法入戲
我實在不想騙你
我早就知道結局
再見了,灰姑娘
這一切都得改變
當午夜的憂鬱在召喚你
我想那是遊戲的一部份
這首歌是溫拿五虎1976年的英文專輯「Same Kind of Magic」,由主唱之一的鍾鎮濤阿B唱的,雖也有粵語版本「讓一切隨風」,但顯然同曲不同命。
阿B溫柔磁性的歌聲,輕輕地訴盡了對感情的無奈與醒悟,西洋歌曲那直接的歌詞意境加上他恰如其分的釋放,使得此歌一出即感動了許多人,進而傳唱、流行了起來。台灣音樂市場當然不會放過這樣的情歌,馬上填詞成了國語歌曲「愛你一萬年」,先後有劉文正、尤雅、萬沙浪、葉明德(深情)、葉璦菱、伍佰等人唱過,至今仍是人們輕易便可朗朗上口的國語經典老歌。
愛你一萬年
詞:林莉 曲:大野克夫
寒風吹起 細雨迷離 風雨揭開我的記憶
我像小船 尋找港灣 不能把你忘記
愛的希望 愛的回味 愛的往事難以追憶
風中花蕊 深怕枯萎 我願為你祝福
我愛你 我心已屬於你 今生今世不移
在我心中 再沒有誰 代替你的地位
我愛你 對你付出真意 不會漂浮不定
你要為我 再想一想 我決定愛你一萬年
一般人總以為「愛你一萬年」的原曲是4:55,殊不知4:55也並非原創,而是翻唱自1975年日本的大野克夫所寫、沢田研二演唱的「時の過ぎゆくままに」。
沢田研二 - 時の過ぎゆくままに
詞;阿久悠 曲:大野克夫 (1975)
あなたはすっかり つかれてしまい
生きてることさえ いやだと泣いた
こわれたピアノで 想い出の歌
片手でひいては ため息ついた
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
男と女が ただよいながら
堕ちてゆくのも しあわせだよと
二人つめたい からだ合わせる
からだの傷なら なおせるけれど
心のいたでは いやせはしない
小指にくいこむ 指輪を見つめ
あなたは昔を 思って泣いた
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
男と女が ただよいながら
もしも二人が 愛せるならば
窓の景色も 変わってゆくだろう
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
男と女が ただよいながら
もしも二人が 愛せるならば
窓の景色も 変わってゆくだろう
其實除了部分粵語歌曲如「追趕跑跳碰」由他們原唱之外,在英國教育體制下成長的溫拿最擅長的便是將西方流行的歌曲馬上拿來玩,而當時4:55在西方尚無紀錄,於是讓人以為他們才是原曲原唱,堪稱他們翻唱的歌曲之中最厲害的典型。
溫拿的翻唱功力了得,非常非常多的歌曲都曾在他們這個樂團精湛的演唱下發光發熱,演唱過數百首歌曲,合作過的音樂人達243人之多,這對當初的香港甚至台灣或者整個亞洲是件非凡的創舉:東方的臉孔玩著西方的音樂,而且樂器的元素表現在這5位年輕人身上發揮得淋漓盡致...
玩西洋音樂玩得如此出色的他們,除了直接翻唱原曲原作之外,偶爾還會將歌曲填上粵語,用他們自己的母語譜出歌曲的另一番風貌;1978年,解散前的溫拿,將「Face The Reality」與「不可以逃避」以英、粵語的詮釋,留下一個美麗的分號,打動許多歌迷的心...
Wynners - Wynning Tracks (1978)
Wynners - Face The Reality
Written by Lendager / Dehnhardt
All along and blue
Wonder what to do
See me now the star of yesterday
Living must go on
And I'll go along
But confusion is my only friend
My only friend
So hard when luck is gone
So hard to carry on
So hard for me to face the reality
Created by demand
My fate within your hand
Now I must try to find my identity
Tired and afraid
Breathless in my bed
There's an empty feeling deep inside
And I'll go and say
In this crazy game
Isn't my destiny to end this way
To end this way
Wynners - 不可以逃避 (電影「追趕跑跳碰」插曲, 1978)
作詞:黃霑 作曲:Poul Dehnhardt / Torben Lengager
寧願我遺忘 再不想起你
願我一世都不必記起
寧願要寂寞 也不想起你
但我心裡偏偏記起
天天掛念
從一聲風裡嘆喟
從一首詩中佳句
內心中都會 都會記起
從一句親切說話
從一點溫馨關注
內心中思憶起
不可以逃避
原是要遺忘 再不想起你
但我心裡偏偏記起
難令我忘懷 永遠想起你
在我心裡天天記起
天天掛念
Loosers
Wynners 前身為「Loosers」,1968年由年輕氣盛、標新立異卻志同道合的譚詠麟、陳友、葉智強、彭健新、陳百祥與陳百燊6人所組成,可能是團名「失敗者」取得不好,參加多次的歌唱比賽,成績都不盡理想;直到奪得1971年「海灘流行音樂節」的冠軍後,才由經紀人Pato Leung與他們簽約。1972年經紀人本來安排他們與寶麗多唱片簽約灌錄唱片,阿倫卻打算前往新加坡升學,而陳百祥也跑到中東做生意,樂團只好暫時宣告停止。
在新加坡唸書感覺苦悶的阿倫,趁著經紀人出差到新加坡順路來探訪他時表示想重組樂隊,但跑到中東的陳百祥與陳百燊兩兄弟已在當地工作無暇顧及樂團,於是Pato找來曾獲比賽冠軍卻已解散的「Sergeant-Majors」成員阿B加入,阿B加入後Pato繼而將團名改為「Winners」,但又覺這樣一個字眼不怎麼特別,於是將 i 改為y,取同音的「Wynners」,1973年正式成立屬於譚詠麟阿倫(主唱)、陳友(鼓手)、葉智強阿強(貝斯手)、彭健新阿新(吉他兼主唱)與鍾鎮濤阿B(吉他兼主唱)的溫拿五虎。
1973年,香港樂壇仍是國語及廣東歌的天下,許多人並不看好Wynners,於是Pato策劃以他們精巧的彈奏技術及擅長的西洋歌曲先發行了一張小專輯探路,結果熱情活潑的「Shala La La La」高居排行榜數週。1974年乘勝追擊地發行第一張專輯「Listen to the Wynners」,挾著已備受注目的排行榜優勢,專輯一出即賣出超過一萬張 (那個年代銷售一萬張唱片已可列入白金之列),震驚了全港,很快便成為年青人的偶像,也奠定了在歌壇中屹立不搖的地位。
Wynners秉持著對音樂的熱愛,保持著輝煌的紀錄,無論何種歌曲讓他們信手拈來,都成為一種特有的Wynners style:忠於原味的翻唱、迷人的歌聲與合聲、豐沛的樂器彈奏、絕佳的團隊默契。聽他們的歌,律動時讓人不由自主地high,輕吟時教人低迷沉醉。
1978年由於合約將滿,其間阿B曾來台拍演「早安台北」、「小城故事」發展有成,希望能持續經營在台演藝及歌唱事業;而阿倫眼看阿B的成就也蠢蠢欲動,於是與Pato的合約結束後,Wynners便宣告暫時分散,但無法忘情的團隊默契與舞台演出,使他們每5年都會再相聚一起,成為一段樂壇傳奇。
附註:
1978年菲律賓歌手Freddie Aguilar的「Anak」,為了打入西方市場而填上英文歌詞成為「Child」,引起極大轟動;1979年,阿倫馬上將這首歌唱成粵語版的「孩兒」,同年已來台發展的阿B則以國語「你的影子」翻唱這首歌曲;不過,都只收錄在他們個人的專輯裡,再也不屬於Wynners光燦耀眼的一環了。
The Wynner's Story (2005)
發行之Wynners溫拿五虎專輯列表(倒序)
推出日期 | 專輯名稱 | |
28 | 24 May 2005 | 溫拿樂隊的故事 (2 Discs) |
27 | 3 August 2004 | 環球巨星影音啟示錄 - 溫拿樂隊 (3 Discs) |
26 | 6 February 2004 | 溫拿樂隊 3 in 1 珍藏集 (3 Discs) |
25 | 9 February 1999 | 溫拿25週年演唱會'98 (2 Discs) |
24 | 21 August 1998 | 溫拿真情25年 (2 Discs) |
23 | 7 August 1998 | 最好關係 (2 Discs) |
22 | 12 June 1998 | 溫拿拉闊音樂 music is live (2 Discs) |
21 | May 1998 | 溫拿拉闊音樂 music is live (紀念版) |
20 | 23 April 1998 | 寶麗金88極品音色系列‧溫拿 |
19 | 1997 | 溫拿極品珍藏21首(Vol. 2) |
18 | 1997 | 溫拿極品珍藏21首(Vol. 1) |
17 | 27 May 1993 | 小島夢 |
16 | 1992 | 永遠的記憶 |
15 | 1988 | 溫拿15週年演唱會 (2 Discs) |
14 | 23 September 1988 | 溫拿'88十五週年紀念 |
13 | 15 September 1983 | 溫拿十週年紀念集 |
12 | 1981 | 溫拿... 曲中情 |
11 | 1979 | The Best of Wynners |
10 | 1978 | 溫拿最受歡迎歌曲紀念專集 |
9 | 1978 | The Wynners (國語原聲帶) |
8 | 1978 | Wynning Tracks (追趕跑跳碰) |
7 | 1977 | Making It |
6 | 1976 | The Wynners' Special TV Hits '75-'76 |
5 | 1976 | Same Kind of Magic |
4 | 1975 | 《大家樂》電影原聲大碟 |
3 | 1975 | Love and Other Pieces |
2 | 1975 | Under the Lion Rock |
1 | 1974 | Listen to the Wynners |
溫拿翻唱歌曲與原曲一覽
本文原載於2006.05.16
11 則留言:
搞半天是我沒徃前翻
原來在這裡
這麼詳細喔
謝啦
最逗趣的是這些照片
哈哈
WoW! It's great job!!! Very Detail.
I like it. Thankyou.
真是詳盡的紀錄
溫拿從2月18日大年初一開始開演唱會一直到3月2日,加上又出新專輯了,叫Stars on 33 (新曲+精選),
詳細資料在這裡http://www.rickytong.com/wmdb/album.cfm?album_id=45,
這個網站有很多溫拿的資料,千萬要看仔細喔!!
hi hi~~~
我是WING~(WING是誰~星期日和CONNIE去的那個基隆人)~~
那天真的很開心~
很高興認識你們~
老屁股的感覺真的很好~
我很喜歡可惜沒有辦法常常去找你們玩~
只要有下高雄一定會去找你們~
那天謝謝你們~
讓我在春節的最後一天畫下完美的回憶~
原本預計早上七點回到台北~
結果變成早上七點才搭回~
回到台北已經12點了~
好詳細喔~真是太厲害了!
4:55真好聽
您好, 我是譚詠麟的歌迷, 跟您說一個最新消息...
2010/03/13 溫拿五虎將在台北小巨蛋舉行"虎虎聲風"演唱會,
今天已經在年代售票系統開賣囉...
真是詳盡的解說,謝謝!!
滿喜歡這首歌的,只是一直不知道它的原唱者是誰...
如今了解來龍去脈,聽來更有一番感觸..
只是,想請教一下..
您放在這網頁上的"4:55"的版本是??
因為曲中電吉他,貝斯及鼓的音色...您知道..不同年代會有些不同..
而這曲中的音色聽起來似乎不像1976年代...
並無冒犯的意思,只是很喜歡這首歌,
之前聽過很多版本,若能找到原唱版本則意義會有所不同..
還請不吝指教,謝謝!!
所放的4:55是溫拿五虎阿B主唱的版本,確定是1976年的版,因為專輯裡其他英文歌
曲的樂器演繹都是這樣,這就是溫拿翻唱功力厲害之處。
而據我所知,同一年就翻唱日文歌曲成英文版(4:55)也只有溫拿唱過,其他不同語言
版本很多,但以粵語來說,馮偉棠是1977第一個版本,溫拿的粵語版本是1977年。
謝謝版主大人的解答~
那..您有聽過youtube上的版本嗎?
"The Wynners - 4:55 (Part of the Game) 1976"
(http://www.youtube.com/watch?v=NBhCzXmQj2M)
因為啊,它聽起來電吉他跟貝斯的音色都悶悶的,跟目前板上的澤田研二的有點像,有古老的感覺...
似乎真有點像1976年的歌...
本來也想說會不會是同一版本因為轉檔或其他因素造成音色的模糊,但youtube的版本卻沒有和音,不像同一
版本...
所以我才覺得很疑惑..
還請板主大人指點~ 謝謝!!
除了4:55外 最令偶難以忘懷滴素1978國語原聲帶裡國語歌 記得素在匣式卡帶收聽 可惜無法再回味 網路遍尋不著 也無復刻版CD 持續尋夢中
張貼留言