2008年2月10日 星期日

以色列(猶太)民謠~Érev shel shoshaním/夜玫瑰


Nana Mouskouri - Érev shel shoshaním 
Music:Yosef Haddar/Lyrics:Moshe Dor



Érev shel shoshaním,
Netséna el habustán.
Mor, besamím ulevoná
Leragleichá miftán.

Érev shel shoshaním,
Netséna el habustán.
Mor, besamím ulevoná
Leragleichá miftán.

Láila yoréd leát,
Verúach shoshán noshvá.
Hàva elchásh lach shir balát,
Zémer shel ahavá.

Láila yoréd leát,
Verúach shoshán noshvá.
Hàva elchásh lach shir balát,
Zémer shel ahavá.

Sháchar homá yoná.
Roshéch maalé tlalím.
Pich el habóker shoshaná
Ektefénu li.

Sháchar homá yoná.
Roshéch maalé tlalím.
Pich el habóker shoshaná
Ektefénu li.


希伯萊文原名為「Érev shel shoshaním」的猶太民謠,是許多人記憶中熟悉的歌曲,曾被很多國家翻唱成當地的歌謠,如英文版歌名為「Evening Of Roses」(註1)。最早在 1957 年由歌手 Yafa Yarkoni 灌錄,而一年後由 HaDuda'im 灌錄的版本風行以色列。在 1960 年代 Dudaim 在世界各地巡迴演出,「夜玫瑰」成了他的招牌。1960 年代和 1970 年代也有一些非以色列歌手灌錄此曲,如 Harry Belafonte、Nana Mouskouri、Miriam Makeba。

「Érev shel shoshaním」不只是著名的猶太民謠,隨著猶太人千年的遷徙,它被流傳世界各地,鄰近的阿拉伯國家,甚至以這首歌做為其女性舞者跳傳統肚皮舞 (Belly Dance) 的配樂,阿拉伯人給這首歌取了一個美麗的稱呼「Yarus」,即阿拉伯語「夜玫瑰」之意,這首歌也受到亞美利亞人的喜愛,而發展出同類型的歌曲,稱為「亞美利亞夜玫瑰」。

這首美麗的情歌原歌詞表達男女間含蓄的愛慕,深情款款,在譯為中文的「夜玫瑰」時,翻譯者更將歌曲的意境表達得如詩如畫,讓人沉醉其中,民歌時代的徐曉菁、楊芳儀及大小百合都演唱過,除了流傳於救國團的青年自強活動中之外,也受到許多人的喜愛。

楊芳儀、徐曉菁 - 夜玫瑰  (1973)
詞:張慶三


玫瑰花兒朵朵開呀 
玫瑰花兒朵朵美
玫瑰花兒像伊人哪 
人兒還比花嬌媚

凝眸飄香處 
花影相依偎
柔情月色似流水 
花夢託付誰

中東地圖

這是一個奇特的民族,自稱為「上帝的選民」,西元前3000年,族中一位先知「亞伯拉罕」帶領族人從肥沃的月灣南方越過阿拉伯半島沙漠北部邊緣,經敘利亞來到現在稱為巴勒斯坦的迦南之地定居;經過一段時間後,族人為了過更好的日子,再一次的遷徙,有人到達阿拉伯半島一個名為漢志的地方,成為阿拉伯人的祖先,有人越過西奈半島沙漠,來到埃及。

經過幾百年後,在摩西的帶領下,他們出了埃及,回到族人最早定居的迦南之地,卻與當地的巴勒斯坦人爭戰,勝利後,終於建立國家,在經歷大衛王與所羅門王當政時的太平盛世後,好景不常,在西元前931年因內戰分裂成為二個國家,北部為以色列國,南部為猶太國,之後國勢漸弱,在西元前722年與586年,分別為亞述帝國與巴比倫帝國所滅,人民因此開始流亡,經地中海到南歐、西班牙,經黎巴嫩、土耳其到東歐、中歐,特別是匈牙利、烏克蘭、波蘭與俄羅斯,這一段猶太民族的遷徙長達2300年。

在艱苦的流亡生活中,猶太人期待有一天再回到祖先的土地,於是保留傳統的文化為共同的信念,這些傳統文化包括宗教、舊約聖經、猶太法典、傳統服飾、大衛之星、猶太蠟燭台、蜂蜜、猶太麵包、民謠歌曲與傳統舞蹈等等,其中民謠歌曲大部分皆與宗教有關,敘述著積極奮鬥、努力向上、祈求平安、樂天知命的內涵,旋律時而輕快奮起,時而溫柔婉約,曲調簡單不複雜,配合簡易的舞步,即有振奮人心的效果,演奏的樂器亦相當簡單,包括笛子、鼓、拍手、甚至只有清唱,卻皆能表現其獨特的風格,近代演奏的樂器有時加入如電子琴類的樂器,雖傳統韻味較淡,但風格未失。

猶太燭臺

猶太婚禮

傳統猶太舞蹈

 因流亡的時間太長,文化傳統難免會與當地的文化融合。以音樂為例,西班牙的「佛朗明哥音樂(Flamenco)」就是當地音樂、拜占庭音樂、吉普賽音樂及猶太音樂融合的獨特音樂,居住東歐的猶太人,將當地語言融合入猶太的希伯來語,而成為特有的「意第緒語(Yiddish)」,進而發展形成意第緒文化及意第緒歌謠,或者稱為「克列芝姆歌謠(Klezmer)」,意第緒歌謠是以傳統的猶太歌謠為主,再加上後來在當地創作的歌曲。

二次世界大戰期間,希特勒帶領的「世界最優秀的民族」---日爾曼民族,當然容不下自稱為「上帝的選民」的猶太民族及被認為「世界最低等的民族」吉普賽人,因而對這二個民族進行大屠殺,猶太人在逃避屠殺的過程中,意第緒歌謠曾經為被迫害的東歐猶太人的精神支柱之一;今日在猶太裔美國人之間流傳的猶太歌曲,意第緒歌謠佔有重要的角色,其中最有名的歌曲就是「Hava Nagila(大家來歡樂)」,這首歌幾已成為猶太人在美國的代名詞了,並常被使用為電影的配樂。

Hava Nagila


1948年,二次世界大戰結束後三年,聯合國通過猶太人在巴勒斯坦建立以色列國,猶太人結束2300年的遷徙,重新在這塊上帝的「應許之地」建立家園,並恢復與發揚舊有的傳統文化、歌謠、舞蹈…等,重新編曲與演唱的民謠即在世界各地傳播開來。但以色列在巴勒斯坦的建國,卻帶給另一個民族---原住在當地的阿拉伯裔的巴勒斯坦人的苦難,更嘆鄉關何處,於是戰火交鋒至今尚無定論...

以色列國旗

Jerusalem (耶路撒冷)

以色列市區一景

猶太人的新年

註1
「Érev shel shoshaním」英文版(Evening of roses)歌詞:

Evening of roses.
Let's go out to the garden.
Myrrh and balsam and frankincense
Are a threshold for your feet.

Evening of roses!
Let's go out to the garden.
Myrrh and balsam and frankincense
Are a threshold for your feet.

Night is descending slowly
And a breeze of roses is blowing.
Come, I'll whisper you a song in secret,
A melody of love.

Night is descending slowly
And a breeze of roses is blowing.
Come, I'll whisper you a song in secret,
A melody of love.

At dawn, a dove is cooing.
Your head is full of dew.
Your mouth is a rose to the morning
That I'll pluck for myself.

At dawn, a dove is cooing.
Your head is full of dew.
Your mouth is a rose to the morning
That I'll pluck for myself.


知名的猶太民謠
Hava Nagila 哈哇那基亞 (大家來歡樂)
Mayim Mayim 水舞 (原意為「水、水」)
Érev shel shoshaním 夜玫瑰

Dona Dona 多娜多娜


Tumbalalaika 讓我們歡樂吧


Hora Medura 營火
Hava Netze Bemachol 大家來跳舞
Ma Avarech 教我如何讚美你
Yerushalaim Shel Zahav 金色的耶路撒冷
Bashana Haha’a 來年
Lekha Dodi 新年
Shir Amami Yehudi 我相信
Ma'im Le David Hamelech 給大衛王的水
An'im Zmirot 婚禮之舞
Hine Lo Yanum 捍衛祖國
Al Achat Kama Ve'kama 我們永遠感謝神
Yevareche Cha 祝福您
Artsa Alinu 起來吧!兄弟(奮起舞)
David Melech Yisreal 大衛以色列王
Hine Ma Tov 兄弟讓我們在一起
Lach Yerushalayim 耶路撒冷之牆(哭牆)
Dodi Li 多地利
Tsena Tsena 傑那傑那
Shalom Shalom 平安平安
Shabbat Shalom 安息日平安
Lamibar 沙漠進行曲
Roeh Veroah 牧羊人與少女
Ki Tin’am 兩情相悅
Dodi Dodi 多地多地
Hevenu Shalom Aleichem 朋友祝福你

6 則留言:

sunnyw1980 提到...

markin大哥

這麼詳細介紹優美的歌謠

以色列

原來這熟悉的銘瑤是以色列得ㄚ

可惜不知怎麼地你這每一首我都聽不到

只好去其他處找看看



祝大哥新年快樂喲



之前一月份那個回應的s是我

我懶得登入

看到您寫的好多篇都好喜歡喔

一下回應一堆五四三

希望沒把你嚇壞

ㄏㄏ

sunnyw1980 提到...

對了

我所有的東西都關閉

除了網誌是好友仍舊可以看到

有貼幾首最近聽的歌囉

markim 提到...

只要把你預設的播放器檢查一下,

看要讓哪一個支援mp3格式、哪一個支援wma格式,

應該就可以聽到囉!



或許是我前兩天伺服器空間的問題,

目前已修復可盡情享受囉!



也祝你新年新氣象,天天開心;

更預祝你情人節快樂喔!

麵 提到...

可怕的民族啊...



撇開那些我們知道的不去想...



其實滿很好聽的說...而且他們似乎也滿喜歡捲舌的?!



^(oo)^

s 提到...

終於聽到這曲夜玫瑰

歌聲裡有些什麼在靈魂深處叮叮咚咚

不知道

就是會揪起來的感覺吧

比我在他處聽到男生版更有味道

小原原 提到...

你好, 有空, 來參觀我的以色列網頁

http://tw.myblog.yahoo.com/tony670214/article?mid=101&sc=1#111

很高興, 到這裡來, very good